スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

  • 2012.05.25 Friday
  • -
  • -
  • -
  • -
  • -
  • by スポンサードリンク

Moreno Veloso News 2011/4

モレーノ・ヴェローゾの本国での活動など、最新のニュースを順次アップしていきます。映像(YouTube)のリンクも貼っていきます。その第1弾です。


★アシス・ヴァレンチ生誕100周年イヴェントに出演(Santo Amaro, Bahia)

3月19日、サンバの作詞作曲家、アシス・ヴァレンチ(Assis Valente)が生誕100周年を迎えました。

カルメン・ミランダに数多くの曲を提供し、ブラジルを代表するクリスマス・ソング「Boas Festas」、ノヴォス・バイアーノスをはじめ数多くの歌手/グループが今日までカヴァーし続けている名曲「Brasil Pandeiro」などの作者であるアシス・ヴァレンチは、バイーア州の出身で、幼少期の数年間をヴェローゾ家があるサント・アマロで過ごしたそうです。

そこでこの日、サント・アマロの広場でアシス・ヴァレンチの生誕100周年を祝うイヴェントが開催され、モレーノをはじめ大勢の歌手やグループが出演しました。

※モレーノ・ヴェローゾが歌うアシス・ヴァレンチ作品「Alegria」の映像はこちら
(歌う姿は小さいですがサント・アマロの街の様子が分かります)

※モレーノなど出演者が総出で歌う「Brasil Pandeiro」の映像はこちら


★アシス・ヴァレンチ生誕100周年ライヴ(Rio de Janeiro)

4月9日、リオデジャネイロの「SESC(セスキ)Copacabana」でも、アシス・ヴァレンチの生誕100周年記念ライヴが行なわれました。出演は É do Barulho(エ・ド・バルーリョ)と名乗るユニット。その正体は・・・

Moreno Veloso(vocal, pandeiro etc.)Pedro Sá (guitar)Nelson Jacobina(guitar)
Rubinho Jacobina(tamborim)Domenico Lancellotti(vocal,drums)
Guest:Nina Becker(vocal)Jorge Mautner(vocal,violin)

※このユニットでモレーノが歌う「Alegria」の映像はこちら


★ドメニコのソロアルバム・リリースライヴに飛び入り(Rio de Janeiro)


"+2" の盟友、ドメニコ(Domenico Lancellotti)がソロアルバム「Cine Privê」を発表。4月5日、リオデジャネイロの「Teatro Solar」でリリースライヴを行ないました。アンコールでモレーノが客席から登場、オリジナル曲「Um Passo A Frente」と「Rio Longe」を歌いました。

※「Um Passo A Frente」の映像はこちら
※「Rio Longe」の映像はこちら


★モレーノ、ソロアルバムの録音がスタート!(Rio de Janeiro)

ドメニコに続いてモレーノも、モレーノ+2名義の「Maquina de escrever a música」発表から11年ぶりとなる待望のソロ・アルバムの制作に着手。今週から録音がスタートしました。第1ラウンドの3日間で早くも9曲を録音したとのことです。

FacebookにオープンしたMoreno Velosoオフィシャルサイトに制作プロセスがアップされています。


今後も最新のニュースをご紹介しながら、新旧の映像にどんどんリンクしていきますので、来日決定の発表までしばしの間、おつきあいください。

Message from Moreno Veloso

このたびの東日本大震災と、その影響で延期となったソロツアーについて、モレーノ・ヴェローゾからメッセージが届きました。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

<原文>
Todos estão muito abalados com esse terremoto, maremoto e vazamento nuclear no Japão. Muitas vidas se foram e tantas outras ficaram ameaçadas ou sem nada. No meu espírito agora há uma prece constante para que tudo melhore. Sei que o momento é de concentração para contornar a catástrofe, por isso adiaremos os shows. Em breve haverá o momento de celebrar a vida e a arte. Quero participar da reconquista da alegria no Japão e estarei aí assim que for possível.

がんばって!

どうぞよろしく

Moreno Veloso

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

<訳>
このたび日本で起こった地震、津波、そして放射能漏れには(ブラジルでも)誰もが衝撃を受けています。大勢の命が失われ、大勢の人々が生活を脅かされ、あるいは全てを失いました。
私は心の中で、全てがより良い方向に向かうよう祈りを捧げ続けています。今はこの大惨事から回復する事に集中する時期と考え、ツアーを延期することにしました。生命と芸術を祝う時期は、間もなくやってきます。私は、日本の喜びを再び取り戻すことに参加したいと思っています。出来るだけ早く日本に行きます。

がんばって!

どうぞよろしく

モレーノ・ヴェローゾ

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

延期となりましたソロツアーは、国内の諸状況を見極めた上で出来るだけ早い時期にスケジュールを組み直し、あらためてご案内いたします。何とぞよろしくお願いいたします。

2011年4月4日


PR

calendar

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
<< May 2017 >>

selected entries

categories

archives

profile

書いた記事数:14 最後に更新した日:2012/03/30

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM